jueves, 9 de abril de 2009

POEMA DE NILDA BARBA TRADUÏT AL CATALÀ PER PERE BESSÓ

Amiga Nilda:
No conocía tu blog. He entrado y he visto la interesante lectura que da juego a la perspectiva de género del famoso desdoblamiento del dr. Jekyll & y mister Hyde. Bien, acá te va la versión que me encantaría dispusieras en el blog junto al texto. Ya me dices.
Pere Bessó

en una rajola
es deixen endur
caminen el temps
li trauen borumballa
l’abraç tancat
el rescatcap a l’arbre del jardí

una altra rajola una illa
on ningú no aplega
respiren el paisatge
respiren la rajola
catifa màgica
mil-i-una nits
no importa gens ni mica
coneixen el misteri

no se’ls passa

2 comentarios:

mercedes saenz dijo...

Felicitaciones Nil! Un abrazo. Merci

mercedes saenz dijo...

Querida Nil: Te mando un abrazo gigante y te felicito por ésta traducción de Pere Bessó. Te dejé un comentario antes pero no debe haber entrado! Merci